Перейти к содержимому

Форум Esoteric4u Forum

Фотография

עבודה מעשית בעברית


  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 22

#21 Аврора

Аврора

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 020 сообщений

Отправлено 21 Март 2016 - 13:48

"אני קראתי את הכתבה על "הסלע האדום
אתם יכולים לקרוא אותה ברוסית כאן
יש בה שיר שאני מציעה ללמוד פה
 
 
 
הסלע האדום 

 (Arik Levi) אריק לביא 
(Haim Hefer) מילים: חיים חפר
(Yohanan Zarai) לחן: יוחנן זראי

 
 
מעבר להרים ולמדבר, 
אומרות האגדות, ישנו מקום, 
שאיש ממנו חי עוד לא חזר, 
והוא נקרא הסלע האדום. 
הו, הסלע - האדום - האדום. 

שלשה יצאו לדרך עם שקיעה, 
מנגד להטו הרי אדום, 
חלום ישן, מפה ומימיה, 
לקחו הם אל הסלע האדום. 
הו, הסלע האדום - האדום. 

ראשון הלך גשש, מרים פניו, 
מביט בכוכבים שבמרום, 
אך המראה אשר ראו עיניו - 
היה מראה הסלע האדום 
הו, הסלע האדום - האדום. 

בואדי, עת חנו בין אבנים, 
אמר אחד, כמו מכה חלום: 
רואה אני - פניה לבנים. 
ענו רעיו: הסלע האדום. 
הו, הסלע האדום - האדום. 

גלגל השמש על ראשם הלם 
והם נושמים אבק מדבר וחם 
ולפתע - כמו קפא בהם דמם - 
ראו הם את הסלע האדום. 
הו, הסלע האדום - האדום. 

מטח היריות היה קצר. 
גנח אחד: נפצעתי - וידום. 
ענו רעיו בפה מלא עפר: 
הגענו אל הסלע האדום. 
הו, הסלע האדום - האדום. 

מעבר להרים ולמדבר, 
אומרות האגדות, ישנו מקום, 
שאיש ממנו חי עוד לא חזר, 
והוא נקרא: הסלע האדום. 
הו, הסלע האדום - האדום. 
 
**********

 

Меэвер ла-hарим ве-ла-мидбах
Омрот hа-агадот ешьно маком
Ше-ишь мимену хай од ло хазар
Вэ-ху никра hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом
 

Шлоша йацу ле-дерех им шкия
Минэгэд ла-hату hэрей эдом
Халом яшан, мапа у-мимия
Лакху hэм аль hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом
 

Ришон hалах гашаш, мэрим панав
Мабит ба-кохавим ше-ба-маром
Ах hа-маръэ ашер рау эйнав
Хая маръэ hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом
 

Ба-вади, эт хану бейн аваним
Амар эхад кэмо мукэ халом
Роэ ани - панэhа лэваним
Ану рэав hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом

Гальгаль hа-шэмеш аль рошам hалам
Вэ-hэм ношмим авак мидбар ва-хом
У-лъфэта кмо кафа ба-hэм дамам
Рау hэм эт hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом

 

Матах hа-ерийот хая кацар
Ганах эхад - нифцати ва-йдом
Ану рэав бэ-фэ малэ афар
hигану эль hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом
 

Меэвер ла-hарим ве-ла-мидбах
Омрот hа-агадот ешьно маком
Ше-ишь мимену хай од ло хазар
Вэ-ху никра hа-сэла hа-адом
О, hа-сэла hа-адом, hа-адом

 
***********
 

В пустынном зное, в призрачном дыму

есть место… или город… или дом,

откуда нет возврата никому,

оно зовется Сэла-ха-адом.

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

Мы перешли границу у моста.

Нас было трое в мареве густом,

три фляги, карта и одна мечта,

и впереди лишь Сэла-ха-адом.

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

Один из нас был опытным бойцом,

он шел к востоку, звёздами ведом,

но он не видел звёзд – перед лицом

качалась только Сэла-ха-адом.

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

В ущелье встала красная луна,

и наш вожатый вымолвил с трудом:

«Смотри, какая странная она –

наверно, это Сэла-ха-адом…»

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

А солнце поднялось еще красней –

песка и ветра огненный содом…

Мы шли, едва дыша среди огней.

Ну где же, где же Сэла-ха-адом?

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

Когда иссякли силы и вода,

нам в грудь ударил пулеметный гром,

и там, у кромки смертного пруда,

мы вдруг узрели Сэла-ха-адом…

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

В пустынном зное, в призрачном дыму

есть место… или город… или дом,

откуда нет возврата никому,

оно зовется Сэла-ха-адом.

О, Сэла-ха-адом, ха-адом.

 

(Tarn Alex תרגום לרוסית של)


Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным Человеком.
Другого выбора не существует.
Не на этой Земле.

"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...
В котором мы рискуем жизнью и даже большим, чем жизнь...
Во имя нескольких мгновений чего-то превыше слов, мыслей и чувств.


Дон Хуан

#22 Аврора

Аврора

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 020 сообщений

Отправлено 20 Апрель 2016 - 14:35

 

 

אין לי ארץ אחרת 
 

 (Gali Atari)  גלי עטרי 
 (Ehud Manor) מילים: אהוד מנור
 (Korin El'al) לחן: קורין אלאל

 

 

 

 

אין לי ארץ אחרת 
גם אם אדמתי בוערת 
רק מילה בעברית חודרת 
אל עורקיי, אל נשמתי 
בגוף כואב, בלב רעב 
כאן הוא ביתי 

 

לא אשתוק, כי ארצי 
שינתה את פניה 
לא אוותר לה, 
להזכיר לה, 
ואשיר כאן באוזניה 
עד שתפקח את עיניה 


אין לי ארץ אחרת 
גם אם אדמתי בוערת 
רק מילה בעברית חודרת 
אל עורקיי, אל נשמתי 
בגוף כואב, בלב רעב 
כאן הוא ביתי 

 

לא אשתוק, כי ארצי 
שינתה את פניה 
לא אוותר לה, 
להזכיר לה, 
ואשיר כאן באוזניה 
עד שתפקח את עיניה 

 

אין לי ארץ אחרת 
עד שתחדש ימיה 
עד שתפקח את עיניה 


אין לי ארץ אחרת 
גם אם אדמתי בוערת 
רק מילה בעברית חודרת 
אל עורקיי, אל נשמתי 
בגוף כואב, בלב רעב 
כאן הוא ביתי 

בגוף כואב, בלב רעב 
כאן הוא ביתי
 

 

**********

 

Эйн ли Эрэц ахэрэт

Гам им адмати боэрэт
Рак мила бэ-иврит ходэрэт 
Эль оркаи эль нишмати
Бэ-гуф коэв бэ-лэв раэв
Кан hу бэйти


Лё эшток ки арци 

Шинта эт панэhа

Лё аватэр ла
Леhазкир ла
Вэ-ашир кан бэ-ознэhа
Ад шэ-тифках эт эйнэhа

 

Эйн ли Эрэц ахэрэт

Гам им адмати боэрэт
Рак мила бэ-иврит ходэрэт 
Эль оркаи эль нишмати
Бэ-гуф коэв бэ-лэв раэв
Кан hу бэйти

 

Лё эшток ки арци 

Шинта эт панэhа

Лё аватэр ла
Леhазкир ла
Вэ-ашир кан бэ-ознэhа
Ад шэ-тифках эт эйнэhа

 

Эйн ли Эрэц ахэрэт
Ад шэ-тихадэш йамэhа

Ад шэ-тифках эт эйнэhа

 

Эйн ли Эрэц ахэрэт

Гам им адмати боэрэт
Рак мила бэ-иврит ходэрэт 
Эль оркаи эль нишмати
Бэ-гуф коэв бэ-лэв раэв
Кан hу бэйти

 

Бэ-гуф коэв бэ-лэв раэв
Кан hу бэйти


**********

У меня нет другой земли,

даже если она пылает,
лишь слова на иврите проникают
в мои артерии и в мою душу.
Тело болит,  а сердце жаждет.
Здесь мой дом.

Не замолчу,
даже если моя страна изменилась,
я не прекращу ей напоминать,
я буду петь,
пока она не обновится,
пока она не пробудится,
пока не откроет глаза,
Ведь у меня нет другой земли,
здесь мой дом…

 

(Miriam Gurova) תרגום לרוסית של מרים גורובה

 

**********


Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным Человеком.
Другого выбора не существует.
Не на этой Земле.

"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...
В котором мы рискуем жизнью и даже большим, чем жизнь...
Во имя нескольких мгновений чего-то превыше слов, мыслей и чувств.


Дон Хуан

#23 Аврора

Аврора

    Продвинутый пользователь

  • Администраторы
  • 1 020 сообщений

Отправлено 04 Февраль 2017 - 15:13

В меню сайта Эзотерическое Наследие arrow.png Иврит -  изучение древнего языка: статьи, словари, учебники - выложена статья из внешнего источника: 

 

 

Аварну эт Паро, наавор гам эт зе - עברנו את פרעה נעבור גם את זה

В переводе это означает: Мы преодолели фараона (в Египте) также пройдем и через это.

Его смысл: Мы преодолели огромные трудности, преодолеем и это.

Например: Мы уже 5 часов не можем справиться с этой проблемой. Не волнуйтесь, Аварну эт Паро, наавор гам эт зе.

 

 

Напомним, мы предлагаем нашу помощь в изучении языка Иврит.

Подробнее в теме Форума: Изучение языка Иврит для всех желающих


Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным Человеком.
Другого выбора не существует.
Не на этой Земле.

"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...
В котором мы рискуем жизнью и даже большим, чем жизнь...
Во имя нескольких мгновений чего-то превыше слов, мыслей и чувств.


Дон Хуан




Количество пользователей, читающих эту тему: 0

0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых