Сайт Центра
Новости Центра Изучения Эзотерического Наследия и Развития Сознания - www.esoteric4u.com
  • Внимание! После запуска обновленного форума, наблюдаются проблемы с входом на форум.
    Если у вас возникли проблемы с входом по вашему логину и паролю, просьба обращаться на почту: contact@esoteric4u.com.
  • По всем остальным вопросам, просьба обращаться на почту Мастеров Центра: esoterica4u@gmail.com

Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

Направление "Работа с изучением древних Артефактов - Наследием Богов" в рамках Эзотерического Договора
Сообщение
Автор
Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#21 Сообщение Ora » Пт май 01, 2015 12:18 pm

В этом посте, мы выделим сразу два понятия. 

Одно из которых, неоднократно встречается в Торе, и которое мы в наших переводах даем как: "Пасть-ниц, Распластаться". 

Подобное действие много раз описывалось при взаимодействии людей (Авраhама, Йиакова, Ицхака, Йосефа и т.д.) с Элоhим, Йеhовой и ангелами (посланниками) с Высших планов. 

Сейчас при работе с книгой Шмот, нам удалось воспринять суть этого состояния на Языке Ветвей. 
 
 
  • Кланяться (Поклониться) - "קד" (када), ментальное действие для того, чтобы провести "переход" от  обычного состояния до включения в Сигнал определенного Договора

     

לָקוֹד

кланяться (делать поклон) 

  • Распласться, Пасть ниц, Простереться ниц - "הִשתַחֲווָה" (hиштахава), - полностью провести сигнал из выше стоящей Иерархии,  слиться с ним, т.е.  встроиться в Иерархию. 
 
להשתחוות
поклониться (2. земным поклоном; пасть ниц)

Примеры:
И Скажете-вы жертва-минования это Йеhове который Миновал дома сыновей Исраэля в Мицраиме в-совершении-поражения-его мицримов а дома-наши Спас 

И-Поклонился этот народ

И-Пали-Ниц-они
 
И-Пошли
И-Сделали сыны Исраэля как Заповедал Йеhова Моше и Аhарону так Сделали-он


 

Шмот, 34 глава 

 


8. И-Поспешил Моше

    И-Поклонился до земли

    И-Простерся-ниц (Распластался)


9. И-Сказал если-пожалуйста Нашел-я миловидность (гармонию) в-глазах-твоих адонай-мои (господин, следующий уровень иерархии) Пойдет-пойдет адной-мой среди-нас ибо народ твердо-шеий он 

              И-Извини-ты вину-нашу и прегрешения-наши и Получи-во-владение-нас (Наследуй-нас)
 
 
Подробнее в теме Шмот.  


 
Последний раз редактировалось Ora Пт май 08, 2015 6:02 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#22 Сообщение Ora » Пт май 08, 2015 12:50 pm

Этот пост будет посвящен нескольким смежным "понятиям", которые в современном Договоре, не имеют никакого смысла. Особенно в переводе, в частности на русский язык и более того, являются однокоренными словами .... 

 
  • Хэн - "חן" - , миловидность (состояние гармонии), - качество которое обретает "Сосуд",  принимающий и наполненный Светом на 7-м уровне (уровень связывающий Сосуд и Свет), исправляя-изменяя свой Эгоизм.

     
  • Находить (Нашел) миловидность в глазах-твоих, - "אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ" (им мацати хэн бэ-эйнеха), - критерий активности (восприятия, наполнения Светом Сосуда) на 7-м уровне для человека со стороны вышестоящих в иерархии Сознаний


     
  • Хэсед - "חסד" - , Милость, -  это качество которое есть только у "Света", которое направлено на наполнение "Сосуда", когда он готов принять его, исправить-изменить свой уровень Эгоизма. 
 
 
Эти слова требуют некоторого пояснения, на конкретных примерах.  
 
Для начала, обратимся к 2-х буквенным ячейках из которых затем образовываются 3-х буквенные корни в иврите, путём соединения двух  2-х буквенных ячеек,  у которых одна буква - общая.
 
 
Первое слово в списке "Хен" состоит всего из одной 2-х буквенной ячейки:
  • חן - хен 

    приятность, удобство (соответствие поверхности, удобство формы, соответствие внешнего вида)
 
Таким образом, мы видим что суть этого корня заключается именно в неком соответствии между внешним и внутренним, в том -  что мы называем Гармоничностью, гармонией.  


Напомним, что именно этим "понятием" обозначается основа одного из 7-ми спаренных-двойственных сигналов, которым описывается принцип "Сосуда" в книге Сефер Йецира: 

 
Мишна 4:2
Семь двойственных Бет-Гимель-Далет Каф-Пей-Рейш-Тав
основа их
мудрость (хохма),
богатство (изобилие),
семя,
жизнь,
правительство,
мир
и миловидность (гармония)


(причем это именно сигнал-буква "ת" - Тав, - который который обозначен как "Дворец Святости", поднимающий вверх весь Сосуд и связанный с IV Этапом (Сфирой), относящейся и к Свету и к Сосуду.  
 
 
Второе "Хесед" состоит уже из двух ячеек: 

 
  • חֶסֶ

    открытая поверхность, открывать обнажать, незащищенность, нужда в защите, предоставление защиты
  • סֶד

    наносить удары сверху, сбрасывать сверху , давать сверху вниз
Т.е. суть этого корня, в "предоставлении помощи сверху", фактически то, состояние которое мы называем уровнем в человеке (сосуде) к восприятию Духовных планов.  


 
Почему мы увидели связь между двумя этими понятиями? 

В Торе неоднократно встречается выражение "Если Нашел-я миловидность в глазах-твоих" ...  - "אִם מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ " (им мацати хэн бэ-эйнеха)


При этом оно почти всегда, употребляется при обращении человека к вышестоящему Сознанию (Авраам, Ицхак, Йааков, Йосеф, Моше и т.д.) к Элохиму или Йехове Элохиму или Йеhове.


Глаза, также как мы писали ранее о "руке" или "ноге"  - указывает на некую суть.

Как вы восприняли, все описанные "7 врат" в Человеке, в книге Сефер Йецира, привязанные как раз к 7-ми спаренным, - относятся только к голове и связаны только с ментальными телами (Сознаниями) Человека. 

Глаза - уровень Аджны, уровень Договора в иерархии человека.   



Например, в книге Шмот в 34 главе, когда Моше пытается исправить "вину" народа Исраэля, за то что они "отлили Золотого Теленка (Тельца)" -  встречается такой момент, который связывает оба этих понятия: 
 

וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל-פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב-חֶסֶד וֶאֱמֶת
 
6.   И-Переместился Йеhова над-ликом-его 
      И-Воззвал Йеhова Йеhова (и запустил программу: логин и пассворд) милосердный и миловидный (гармоничный) долго-терпимый и много-милостивый и честный (истинный) 

 
נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֹּן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֹ ן אָבוֹת עַל-בָּנִים וְעַל-בְּנֵי בָנִים עַל-שִׁלֵּשִׁים וְעַל-רִבֵּעִים
 
7.  Придерживающий (хранящий-в-себе) милость для тысяч Несущий-Поддерживающий (Компенсирующий) вину и преступление (непреднамернное) и прегрешение (преднамеренное) 
     И-Очищает Не Очистит Учитывающий (Взыскивающий) нарушение (вину) на-сыновей и на сынов сыновей на три и на четыре (перевоплощения)


וַיֹּאמֶר אִם-נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יֵלֶךְ-נָא אֲדֹנָי בְּקִרְבֵּנוּ כִּי עַם-קְשֵׁה-עֹרֶף הוּא וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹתנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ
 
9.  И-Сказал если-пожалуйста Нашел-я миловидность (гармонию) в-глазах-твоих адонай-мои (господин, следующий уровень иерархии) Пойдет-пойдет адонай-мой среди-нас ибо народ твердо-шеий он 
     И-Извини-ты нарушения (вину)-наши и прегрешения-наши и Получи-во-владение-нас (Наследуй-нас)



- В седьмом стихе речь идет о той самой "милости -  Хесед", о которой мы сказали выше.  При этом она есть у Йеховы для тысяч ...

- В 9-м стихе, речь идет как раз о "миловидности" самого Моше -  т.е., наличии в нем некого уровня, который может позволить изменить ситуацию реализации замысла Йеhовы для всего народа Исраэля ....  

При чем это уровень Аджны (миловидность в глазах Йеховы), т.е. уровень Договора. 

И уровень Человека -  Мастера, т.е. способного удерживая определенную фиксацию и включение в конкретный Договор - проводить из него сигнал на других людей. 

Смещать их в этот Договор. 

- Отдельно, обращаем также внимание на 6-й стих, где идет перечисление неких "эпитетов" Йеhовы. 


Среди которых используются слова и "хесед" (много-милостивый) и производное от слова "хен" (ханун - миловидный), а также еще одно понятие:

Рахум вэ-ханум -  "רחום וחנון"  -,   милосердный и миловидный (гармоничный)  

 

 
  • Рахум - "רחום", - милосердный, -  действие, состояние "Света", для исправления и наполнения сосуда. 

     
  • Ханун -  "חנון",  - * производное от "Хен" (миловидность)  -  миловидный,  - состояние "Света", состояние Гармонии, к которому может приблизиться "Сосуд", наполняясь высокочастотным Светом. 


Посмотрим также на двух-буквенные ячейки:  
 
Рахум - רחום 
  • רח

    движение вдоль поверхности, поток вдоль поверхностного слоя 
  • חם

    наполненность до краев, переполнение
 
Ханун - חנון 
  • это фактически две ячейки "хен" - חנ

    приятность, удобство (соответствие поверхности, удобство формы, соответствие внешнего вида)
 


В тексте Торы, а также Книги Творения (Сефер Йецира) - встречаются некие устойчивые выражения, "эпитеты" описывающие того, кто сотворил мир ... 


Вспомним начало книги Сефер Йецира: 

 
 
Мишна 1:1

 
בשלשים ושתים נתיבות פליאות חכמה חקק יה יהוה צבאות אלהי ישראל אלהים חיים ומלך עולם אל שדי רחום וחנון רם ונשא שוכן עד וקדוש שמו מרום וקדוש הוא וברא את עולמו בשלשה ספרים בספר וספר וספור
 
Тридцатью двумя путями удивительной мудрости установил-законы  Йуд-Хей,

Йеhова Цваот (воинств),

Элоhим Исраэля,

Элоhим Живой и

Царь мира

Эль Шадай (Бог Всемогущий) милосердный и миловидный

возвышенный и вознесенный

обитающий вечно и священный имя его, возвышенный и священный он

и Сотворил он мир-его тремя книгами (уровнями):

книгой (замысел),

рассказчиком (действие)

и рассказом (проявленный замысел) 

 
 
Абсолютно тот же оборот и здесь (выделен также и в иврите): 

 
Рахум вэ-ханум -  "רחום וחנון"  -,   милосердный и миловидный (гармоничный)  
 
Т.е. фактически, все эти слова, потерявшие смысл в современном языке: миловидность, милость, милосердие -  обрастают конкретной "плотью". Ими описывается суть определенных уровней и качеств как Света, творящего Сосуд, так и Сосуда - цель которого в наполнении Светом, а также взаимодействия между ними ....  
 
 
 
Отдельно в качестве примера, характеризующего, что этими словами описывается другой Договор, чем привычный нам социальный мир,  хотелось бы привести часть одного из известных благославлений используемых в иудаизме -  "ברכת שים שלום" (Барух Сим Шалом)
 

שים שלום טובה וברכה, חיים חן וחסד ורחמים עלינו ועל כל ישראל עמך


Сим Шалом Това у-Враха Хаим Хен ве-Хесед ве-Рахамим Алейну ве-Аль Коль Исраэль Амеха

 
полный текст, с 3-мя вариантами, посмотреть можно здесь
 
Будет продолжено .... 



 
 
Более подробную связь "Хен" и "Хесед", миловидность и милости - мы рассмотрели подробно в посте по 34 главе книги Шмот
Последний раз редактировалось Ora Вт июн 23, 2015 4:16 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Философ
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1256
Зарегистрирован: Сб окт 15, 2011 6:26 pm
Откуда: Израиль
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#23 Сообщение Философ » Ср июн 03, 2015 6:32 am

Разберём слово  
 
  • כבד - Кавод
 
Это очень проблематичное слово, переводимое сегодня как Честь, Уважение, а в словосочетании Квод Йеhова - как Слава Господня, что лишено всякого смысла,- особенно, когда говорится - "сверху опустилась Слава Господня"...
 
Т.е., совершенно понятно, что истинное значение слова, а, соответственно, и смысл словосочетаний с ним - полностью утрачены, что привело к современной профанации и непониманию Древних Текстов.
 
Словарь 2-х буквенных ячеек Иврита - первооснов языка, как это описано в Книге Творения - даёт нам значения:
 
  • כב - Поместить на подставку на дно ёмкости.
  • בד - Отделять, изолировать.
 
Мы также понимаем из Книги Творения (Сефер Йецира), что в 4-й Сфире (Этапе Торможения Света) расположен Трон Кавода,- а значит остальные 6 Сфирот, образованных этой четвёртой - Огнём (Энергией) и есть сам Кавод.
 
Мишна 1:12
 
Четыре - Огонь из Воды Узаконил и Высек ею этот трон почета (кавод) серафим и офаним и животных святых (hа-хайот) и ангелов служителей, из них трех (имеется ввиду - сфирот) основал обитель-свою, что сказано: "Делает он ангелов (посланников) - его Духами (руах) служителей-его огнем пылающим"
 
Изображение

 
Мы также понимаем, что описанные нам 7 двойственных Букв, которыми обозначены 7 Сфирот - это и Свет (Творца) и Сосуд (Души).
 
Трон Кавода отделяет Сосуд от Света - так создаётся Творение - Сосуд отделённый от Света.
 
Можно сказать, что этот Сосуд (6 Сфирот) помещён на "дно" - на 4-ую Сфиру,- как сказано, что при наполнении Сосуда Светом, эта 4-ая Сфира (Огонь) поднимает весь Сосуд (что отражено и в рис. выше).
 
Именно это мы видим в сути 2-х буквенных ячеек.
 
Отсюда - Квод Йеhова - это не Слава Господня, а Свет, способный наполнить Сосуд - Световая часть двойственного объекта.
Последний раз редактировалось Философ Ср июн 03, 2015 9:16 am, всего редактировалось 1 раз.
"... удивительное рядом - но оно запрещено..."
"... за флажки - жажда жизни сильней..."
В.Высоцкий
 
"Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом..."
Марк Твен

Аватара пользователя
Философ
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1256
Зарегистрирован: Сб окт 15, 2011 6:26 pm
Откуда: Израиль
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#24 Сообщение Философ » Ср июн 03, 2015 6:53 am

Хочу на примере нескольких 3-х буквенных Корней Иврита показать - как и насколько изменилось понимание и толкование слов в Современном Договоре по сравнению с Древним Договором.
 
 
  • שמר - Шамар
 
שם - Гармония, внутренняя природа, покой.
מר - Бросать, отбрасывать.
 
Исходное значение Корня - Отбрасывать лишнее и Сохранять своё Состояние, свой Договор.
 
  • קרב - Карав
 
קר - Структура подобная решётке где чередуются заполненность и пустота. Прочный Материал.
רב - Скопление, собирание.
 
Исходное значение Корня - Заполнение структуры, собирание Материала.
 
  • קדש - Кадаш
 
קד -  Движение вперёд, давление изнутри.
דש - Полностью выдавать изнутри.
 
Исходное значение Корня - Установление внутренней связи.
Напомню, наше понимание этих корней и слов образованных от них уже выписанные в Словаре, которые совпадают сейчас с приведенными выше значениями 2-х буквенных ячеек. 
 
 
Теперь разберём такое понятие, как «мишка́ль» (в переводе с иврита это слово означает «вес»).


По сути мишка́ль в иврите — это словообразовательная модель имен существительных и прилагательных.
 

Мишка́ль, как сочетание всех частей данного слова, имеет грамматическое значение. Каждому мишкалю соответствует определенная грамматическая форма. Для иллюстрации этого рассмотрим несколько примеров.

 
Слова типа מִקְלָט («микла́т» — убежище), מִגְרָשׁ («мигра́ш» — площадка), מִשְׁמָר («мишма́р» — пост/караул), מִקְדָּשׁ («микда́ш» — святилище/храм). Все эти слова обозначают место действия и имеют одинаковое грамматическое строение, т.е. одинаковый мишкаль.


Разница в их значении связана со значением корня. Мишкаль слов תִּכְתֹּבֶת («тихто́вэт» — корреспонденция), תִּסְפֹּרֶת («тиспо́рэт» — стрижка), תִּקְשֹׁרֶת («тикшо́рэт» — система связи) обозначает некую систему, комплекс.


 
Эти примеры показывают, что мишкаль несет в себе определенную идею, но не лексическую, а грамматическую, словообразовательную. Подставляя в данный мишкаль различные корни, мы получаем конкретную реализацию этой идеи. Слово, таким образом, состоит из корня, дающего общее лексическое значение, и мишкаля, дающего грамматическое или словообразовательное уточнение, и синтезом этих идей является значение конкретного слова.
 

 
 
 
 
Здесь в переводах приведены уже современные, профанированные и встроенные в современный социум значения.
 
Попробуем восстановить исходные значения:
 
  • מִשְׁמָר, «мишма́р» — Место, где сохраняется Договор.
  • מִקְדָּשׁ , «микда́ш» — Место, где устанавливается духовная Связь.
 
Рассмотрим также Мишкаль (писец, графоман - כתבן) ,  ( оратор, говорливый - דברן)
 
от корней (писать - כתב), (говорить - דבר).
 
Этот Мишкаль означает Человека, обладающего Качествами, обозначаемыми данным Корнем.
 
Отсюда (корбан - קרבן) от слова "Карав" будет означать - Обладателя Структуры, или, говоря языком Проекта - Смещающегося в Договор.
 
Этим примером я хочу показать, что практически все современные толкования слов обусловлены современным Договором и в Древности имели совершенно иные значения, т.к., и Договор был совершенно иным.
 
Сегодня, Древние тексты полны таких слов, как Освятил, Посвятил, Благословил, Слава Господня, Жертва и прочее.
Современный человек читает по привычке эти слова и даже не задумывается, что за ними не стоит никакого образа.
 
Например, какой образ стоит за словами "Слава Господня",- это что, это как ?
 
Или - Освятил и Благословил,- это как, что именно произошло с Освящённым и Благословлённым ?
 
Возвращаясь же к Древнему Договору, мы получаем совершенно иные значения этих же слов.
 
Вместо קדש - Кидеш - "Освятил" - мы получаем - Установил Связь, т.е., Йеhова таким действием устанавливает связь с данной Душой.
 
А "Корбан" из "Жертвы" превращается в Человека, сместившегося в Договор,- соответственно, вместо "Приносить Жертву",- мы имеем - "Смещать в Договор".
 
Теперь, Древние Тексты начинают обретать совершенно иной смысл...
 
Например, словосочетание בית המקדש - Бэйт hа-Микдаш,- которое переводят сегодня как Храм.
По сути своей оно означает Дом, в котором устанавливается Духовная Связь с Высшим Сознанием.
 
Также, как и сегодняшнее употребление слова Храм, которое воспринимается как молельня, молитвенный дом,- хотя, по сути своей означает - Место Духовной Связи.
Последний раз редактировалось Философ Вс июн 14, 2015 2:02 pm, всего редактировалось 1 раз.
"... удивительное рядом - но оно запрещено..."
"... за флажки - жажда жизни сильней..."
В.Высоцкий
 
"Никогда не спорьте с идиотами. Вы опуститесь до их уровня, где они вас задавят своим опытом..."
Марк Твен

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#25 Сообщение Ora » Вс июн 14, 2015 3:44 pm

  • Кушать, потреблять - "אכל" (ахаль),  - для живого: Получать энергетическую подпитку (или Духовную подпитку)
 
Комментарий:


Посмотрим на слово через 2-х буквенные ячейки и буквы:



כל - вбирать, включать (в емкость) и брать, забирать (из емкости)
א — начало, конец, прерывистость

 

 

 

Последний раз редактировалось Ora Ср июн 29, 2016 6:56 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#26 Сообщение Ora » Чт июн 25, 2015 9:23 pm

Продолжение о "жертвах" и жертвоприношениях... 


В Торе, встречается несколько разных ивритских слов - переводящихся на русский язык как "жертвовать": 


Про первое из них, мы уже писали в этом посте о корне "זבח" (зевах).  

    • לִזבּוֹחַ -  лизбоах

      1. заклать, принести в жертву (животное) 2. зарезать животное


       
    • Жертвоприношение, жертва -  от корня "זבח" (зевах), -  действие-ритуал дающий возможность добраться до сути явления или состояния, для возможности исправления его первопричины в человеке.  Расчистив всё наносное,- говоря языком Проекта - отбросить Субличности и добраться до Личности.​

      Например, корень זבח (Завах) от которого образованы как бы слова "жертва", "жертвенник" и "приносить жертву" - образован из двух 2-х буквенных ячеек:
       
      • זב - выделение изнутри наружу  
      • בח - перебирать, разгребать ("движение внутри поверхности")
       
      Существует словарь 2-х буквенных ячеек Иврита, который позволяет добраться до самой сути слова, в обход современного социального перевода .
       
      Итак, мы видим, что корень "завах" означает разгребание чего-либо и выделение изнутри наружу,- т.е., добирание до сути явления.
 
Кроме того, есть слово образованное от корня "карав", который рассмотрен постом выше: 
 
 
  • קרב - Карав
 
קר - Структура подобная решётке где чередуются заполненность и пустота. Прочный Материал.
רב - Скопление, собирание.
 
Исходное значение Корня - Заполнение структуры, собирание Материала.


Отсюда (корбан - קרבן) от слова "Карав" будет означать - Обладателя Структуры, или, говоря языком Проекта - Смещающегося в Договор.

А "Корбан" из "Жертвы" превращается в Человека, сместившегося в Договор,- соответственно, вместо "Приносить Жертву",- мы имеем - "Смещать в Договор".

 

 
 
Он имеет следующие значения:


В биньяне "Пааль" (относительно простое, непринуждённое действие или состояние): 
 
  • קרב (карав) - 1. приближаться, быть близким 2. собраться (что-л. сделать)


а в биньяне "hифиль" (побуждение другого лица к действию (приказ, просьбу, создание условий для некоей операции), вызывание некоего действия или приведение объекта в действие), следующие: 
  • הִקרִיב (hикрив), - 1. приносить жертву 2. пожертвовать и 1. приблизить 2. приблизиться
 
Причем в современном иврите, "жертвование", описанное этим корнем носит оттенок "поступиться чем-либо". 
 
В Торе корень используется как в разных биньянах, так и в разных контекстах. 
Ранее мы переводили его и как производные и от "Приближать" и от "Жертвовать". 


Например: 

Экклезиаст 4:17: 

Береги ноги-твои когда Пойдёшь к этому дому Элоhима (Храму) 
и-совершай-приближение (Приближай)Услышать от-этого-совершения-давания глупцам жертвы ибо Они-Не Умеют Делать намерение (мысль, зло, плохое)


שְׁמֹר רַגְלֶיךָ (רַגְלְךָ), כַּאֲשֶׁר תֵּלֵךְ אֶל־בֵּית הָאֱלֹהִים, וְקָרוֹב לִשְׁמֹעַמִתֵּת הַכְּסִילִים זָבַחכִּי־אֵינָם יוֹדְעִים לַעֲשׂוֹת רָע


Шмот - Имена (Исход) 29:1

И Ты
Приблизьк-себе Аhарона брата-твоего и сыновей-его с-ним из среды сыновей Исраэля Быть-Коhэном-ему (первосвященником) для-меня Аhарон Надав и Авияhу Эльазар и Итамар сыновья Аhарона
 
וְאַתָּה הַקְרֵב אֵלֶיךָ אֶת-אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאֶת-בָּנָיו אִתּוֹ מִתּוֹךְ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְכַהֲנוֹ-לִי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר בְּנֵי אַהֲרֹן
 
Бемидбар - В-Пустыне (Числа) 16 гл:
[font='century gothic', sans-serif]16. И-Сказал Моше к Кораху ты и вся община твоя Будете пред ликом Йеhовы ты и они и А[/font]hарон завтра
17. [font='century gothic', sans-serif]И-Возьмет человек совок-его[/font]
[font='century gothic', sans-serif]И-Дали на них воскурения
И-Принесете-жертву (Приблизитесь)[/font]


 
 
Бемидбар - В-Пустыне (Числа) 18:9
Это Станет тебе от-этой-действительно-духовной-связи (святости) от этого огня всех-жертвований-их (смещений точки сборки) и всех-подношений-их и повинностям-всем-их которые Вернут-они-мне действительно-духовная-связь (святость) тебе она и сыновьям-твоим 


ז֣ה יֽהְֶי֥ה לְךָ֛ מִקֹּ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֖ים מִן-הָאֵ֑שׁ כָּל-קָרְבָּנָ֠ם לְכָל-מִנְחָתָ֞ם וּלְכָל-חַטָּאתָ֗ם וּלְכָל-אֲשָׁמָם֙ אֲשֶׁ֣ר יָשִׁ֣יבוּ לִ֔י קֹ֣דֶשׁ קֽדָשִׁ֥ים לְךָ֛ ה֖וּא וּלְבָנֶֽיךָ
 
 
 
Таким образом, на текущий момент, в Словаре Языка Ветвей, мы выделяем суть этого понятия как: 

 
  • Приблизиться, приблизить, жертвовать, приносить жертву -  "הִקרִיב" (hикрив), - действие по смещению Точки Сборки. Либо целенаправлено кем-либо кому-либо, либо смещение ТС у человека в результате каких-то собственных действий ("принесение жертвы").  


     
  • Также как и все производные от корня в других частях речи ("жертвование", "приближение" и т.д.), несут ту же суть. 
    ​Таким образом, в наших переводах сейчас мы даем перевод словам от этого корня, в зависимости от контекста, указывая в скобочках (смещение ТС, Сместить ТС)
 
 
Отдельно, отметим - что это непосредственная суть данной команды, реализуемая Человеком.

"Суть" всего, что связано с жертвоприношениями описанными в Торе -  в смещении Точки Сборки. 



А вот само это смещение будет разным, у разных людей, с разными качествами и уровнем Сознания ... 


 
Поэтому и "жертв" такое множество. Два понятия, которые мы уже рассматривали ранее  

 
  • 1. "жертва Ола" (עלה) -  (образовано от слова "подниматься")  - официальная трактовка "жертва всесожжения".

    Наше понимание: - Поднятие ТС, - это воздействие на Энергоинформационную структуру человек с целью поднятия его Точки Сборки для вхождения в более высокочастотное состояние...


     
  • 2. "жертва Шалам" (שלם), - (образовано от слова цельный "шалем" или мирный "шалом") -  официальная трактовка "мирная жертва".

    Наше понимание: - Гармонизация Кокона, -  - означает такое воздействие на Энергоинформационный кокон человека, при котором он становится - Цельным.
 
И еще несколько, которые встретились сейчас при работе с Бемидбар: 
  • 3.  "жертва Хатат" (חַטָאת)  - (образовано от слова "грех") -  официальная трактовка "очистительная, искупительная жертва", жертва приносимая за грех (прегрешение) сделанный не намеренно.  

    Эти жертвы заповедано совершать, только для Искупления. 

    Наше понимание:-  Возвращение Фиксации ТС, - это "жертвоприношение" суть которого в том, что искупается выпадение из сигнала (не соблюдение заповеди, закона) .... т.е. Договора. В этих действиях, чаще задействован Коэн (смотрите следующий пост).  

    Кроме того, если посмотреть на 2-х буквенные ячейки, то: 

    חֵ֔טְ - рассечение поверхности, вырезание отверстий (обработка поверхностного слоя)

    Т.е., добирание до сути нарушения,  исправление нарушения

    В этом и смысл жертвы Хатат - исправить локальное нарушение


    Бемидбар 15

    27.  И если душа (нефеш) одна Согрешила по ошибке (оплошности) Принесет-она козу годовалую искупительная-жертва (за грех)


    Бемидбар 18

    9. Это Станет тебе от-этой-действительно-духовной-связи (святости) от этого огня всех-жертвований-их (смещений точки сборки) и всех-подношений-их и всех-искупительных-жертв-их (за грехи-их) которые Вернут-они-мне действительно-духовная-связь (святость) тебе она и сыновьям-твои



     
  • 4. "жертва Ише"  (אִשֶּׁ֛ה), -  (образовано от слова "огонь") - официальная трактовка"огненная жертва", жертвоприношение, сжигаемое на алтаре.

    Причем при реализации "принесения" этой жертвы, речь идет о "Восскурении" (תַּקְטִ֔יר אִשֶּׁ֛ה) (см. пост по 18 главе книги Бемидбар, где описывается функция Коэнов и левитов)

    Наше понимание: - Связущая жертва, связь Человека с Йеhовой, - это "жертвоприношение", суть которого в том, чтобы включиться и получить сигнал с Духовных планов. Эти действия всегда совершаются по отношению к Йеhове: 

    Бемидбар:


    И-Искупит коэн (проводник духовной связи) над всей общиной сынов Исраэля и Будет-Прощено вам ибо ошибка (оплошность) она и Принесли-они сближающее-их (смещение ТС) огненную к Йеhове и грех-их пред-ликом Йеhовы на ошибку-их (оплошность их)


    И-Сделаете огненную-жертву Йеhове всесоженния (Подъема)  или жертву к-чуду-зарока (обета) или добровольное пожертвование или в-особые-даты-моменты-ваши Сделать запах аромата Йеhове из этого крупного рогатого скота или из этого мелкого рогатого  скота

    Бемидбар 18

    17. Но первенца вола или первенца овцы или первенца козла Не Выкупай духовная-связь-они кровь (суть)-их Брось на жертвенник (место-установления-духовной-связи) а лучшая-часть Восскуряй огненной-жертвой для запаха благовония для Йеhовы
 
 
О Восскурении и жертвеннике Воскурений пост по книге Шмот об устройстве Скинии и Храма в теме "Изучение и Исследование Древнего Наследия":
 

3. Далее - "жертвенник воскурения",
- это уже Артефакт для поднятия Точки Сборки Священников - Левитов и Первосвященников из рода Аhарона.
На нём воcкуривалась очень конкретная смесь, указанная Йеhовой.
 



А также пост, где рассматривался сам корень "восскурение" и что такое "жертва" в той же теме: 

 

Рассмотрим таким же образом корень от которого образовано слово "курение. воскурение",- קטר (Катар).
Он образован из двух 2-х буквенных ячеек:
  • קט - удалять покров, оставлять неприглядным беззащитным
  • טר - структурированный слой на поверхности, строй, ряды линии
Т.е., "воскурение" превращается в процесс удаление наносного, внешнего, социального слоя (Субличности) и структурирование внутренней беззащитной Личности.
А весь "жертвенник воскурений" превращается в Артефакт, воздействующий на прихожан Храма описанным выше образом.
Понятно, что это очень высокочастотный Артефакт и поэтому, он располагался непосредственно возле  Парохэт (תכרפ) - Занавеса, Экрана отделявшего Святая Святых, где располагался Ковчег Завета от общего Зала.
Теперь становиться понятным, что и все остальные "жертвенники" - это Артефакты, воздействующие на тонкие тела людей.
 

 
 

 
Почему мы акцентируем внимание на всех этих моментах и какой смысл дает осмысление этих понятий и состояний нам самим?  


Чем дольше продолжается работа с Древними текстами, и чем больше нам удается "цеплять" Договор в котором они были созданы, тем более укрепляется ощущение - что все описанное в Торе, в действительности может не иметь никакого отношения к той физической реальности в которой мы пребываем, и к каким-то конкретным событиям и действиям на физическом плане.  


В частности, все то что касается принесения в жертву животных, причем для разных жертв - разных (баранов, коз, быков) - не имеет никакой связи с убийством физической тушки, окропления ее кровью чего-то, ее сожжения и т.д.  

Почему? 


Например, при описании скитаний народа Исраэля после выхода из Мицраима, когда из-за голода им был дан в пищу "ман" и перепела (16 глава книги Шмот):  
 
6:12

Слышал-я жалобы сынов Исраэеля Говори к-ним Сказав в-сумерки Будете-Кушать-вы мясо а утром Настытитесь хлебом

И-Узнаете что Я Йеhова Элоhим-ваш

16:13

И-Стало вечером

И-Поднялись эти-перепела



Но из того же текста явно следует, что люди имели "стада крупного рогатого-скота и мелкого рогатого-скота", из которого собственно и должны и приносились "жертвы".


Возникают закономерные вопросы: 
  • - почему люди не могли есть баранов-коз-овец, а нужны были "перепела с небес"?
  • - если у людей был скот, - почему был голод? 
  • - если бы голод у людей, и вокруг была каменистая пустыня, чем собственно питался весь это бесчисленный скот? 
  • ....
 
 
Напомню также момент из книги Берешит (Бытие) 15 глава, ... с рассечением каких-то "трех-годовалых (трех-мерных) животных": 

 
И-Сказал к нему Возьми мне телицу трехмерную и козу трехмерную и овна трехмерную и горлицу и птенца (голубок)
И-Взял он ему всё это

И-Рассек их по содержимому (сущность инь янь)

И-Положил суть (сечения) (ишь) напротив ближней ей а эту птицу Не Рассек

И-Спустился стервятник на трупы



где описывался некий ритуал с "рассечением животных, факелом, дымной печью, сном" - для Аврама, ставшего после этого Авраhам - приравненного к уровню Элоhим ... - подробнее и наш комментарий по ссылке пост в теме Берешит.  
 
 
То есть, все написанное Языком Ветвей, - описывает некие универсальные Законы действующие на Духовных планах, - следуя которым Человек может включиться в этот Договор, имея в нем шанс отработать программу разума, включившись в Иерархию Творения.   


Все описания неких физических действий - исключительно попытка передать суть трансляции, того каким образом работает Управляющая Программа Вышестоящих Сознаний, сотворивших этот Договор - включая все его аспекты сверху вниз (духовные планы, ментальные, астральный, эфирный, физический).  

Поскольку человечество и человеки, живущие и существующие исключительно на уровне восприятия самой низкочастотной составляющей -  материи, - не имеют ни возможности, ни способности воспринять информацию напрямую, без интерпретации ее в образы, объекты и т.д. 


Попробую пояснить это, приведя пример все с тем же программированием и цифровыми технологиями. 

Если человеку показать исходный код, любой самой примитивной программы -  он не увидит ничего кроме цифр, значков и т.д. 

Только когда этот код, дешифруется декодером - и человек видит на мониторе (дисплее телефона и т.д.) понятные и знакомые ему образы -  он может как-то взаимодействовать с программой .... 


Также и в этом случае, "программист" -  оставил дешифрованную программу, Тору - сутью которой является не "объект" на экране, а исходный код - реализуя и меняя который, мы получаем объекты (результаты) или их изменение ... 
Последний раз редактировалось Ora Сб янв 16, 2016 1:21 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#27 Сообщение Ora » Чт июн 25, 2015 11:08 pm

Хотелось бы вернуться к пониманию сути корня "נשא" (наса)  - о котором мы уже говорили, при рассмотрении его значения "прощать"

 
Прощать, Простить, Нести, Поднимать - "נשא" (наса), в случае осознания совершения ошибки, возможность и готовность совершить осознанное действие по смещению Точки Сборки в другое положение.
 

 
Сейчас бы хотелось остановиться на другой грани.  

Что это за "Нести"? 

 
Посмотрим на современные значения:


В биньяне "Пааль" (относительно простое, непринуждённое действие или состояние)
  • "נשא" (наса) - 1. нести 2. терпеть, вынести
а в биньяне "Нифаль" (пассивное действие несовершенного вида по смыслу глагола биньяна Пааль (‘подвергаться некоему действию’)
  • נִישָֹא   (ниса) -  1. подниматься ввысь, возвышаться; 2. был несом; 1. выходить замуж 2. пожениться 
Ивритские слова образованные от этого корня встречаются в разных контекстах. 
В частности, при описании  Коэнов и левитов в книге Бемидбар, - когда Йеhова - создает за счет этого уровня сознаний некую прослойку между собой и остальным народом, их функцией является следующее: 
 
Бемидбар 18

1. И-Сказал Йеhова к Аhарону ты и сыновья-твои с тобой и дом отца-твоего с тобой Будете- Нести-Поддерживать (Компенсировать уровень) это нарушение (покушение) духовной-связи (святости) а ты и сыновья твой с тобой Будете- Нести-Поддерживать (Компенсировать уровень) нарушение (покушение) при-проведении-духовного-сигнала (коэнства) 

2. И также братьев-твоих ветвь Леви колено (клан) отца-твоего Приблизь к себе (Смести точку сборки) и Будут-Следовать-тебе и Будут-Служить-тебе а ты и сыновья-твои с-тобой пред этим Шатром Свидетельства

3. И-Будут-Сохранять как-сохраненное-сотояние -у-тебя и как-это-сохраненное-состояние-всего-шатра но к этим инструментам духовной-связи и к этому-месту-жервоприношения Не-Будут-Приближены и Не-Будут-Умирать как они так и вы 
5. И-Будете-Сохранять-состояние-вы (удерживать фиксацию) это-сохраненное-состояние духовной-связи и это сохраненное-состояние жертвенника и Не-Будет-более-Гнева на сыновей Исраэля
 
 
Таким образом, на текущий момент, в Словаре Языка Ветвей, мы выделяем суть этого понятия как: 

 
  • Нести, Поддерживать, Возвышать -  "נשא" (наса), - Компенсация состояний, возникающих вследствие действий (нарушения заповедей) и выпадения из Договора.
    После определенного момента, эта - Функция возложенная на Коэнов и левитов, людей 4-й касты.  


    В нашем переводе, мы даем значение Нести или Возносить -Поддерживать и скобках указываем (Компенсировать уровень), также как и во всех производных словах других частей речи от корня. 
Напомним, что и понятие Коэн и глагол "Коэнствовать"- имеет ту же трансляцию: проводник, человек, чьи функции проводить сигнал и быть в контакте с Духовным планом. 

Соответственно, глагол-действие "לכהן" - проведение сигнала с Духовных планов. 


 
Т.е. суть, в том что, люди с таким уровнем Сознания включены и получают Сигнал с более высоких духовных планов и способны гармонизировать (до определенного момента) массу "негармоничных" поступков. 

И принесение "жертвы за грех, искупительной жертвы" - человеком перед Коэном, - служит именно "Возвращению к фиксации, включения в Договор". 
 
 
Подробнее написано в теме по книге Бемидбар - В-Пустыне (Числа), при рассмотрении 18 главы ... 

 

 
Последний раз редактировалось Ora Пн июн 29, 2015 11:08 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#28 Сообщение Ora » Вс июн 28, 2015 4:51 pm

В продолжение темы "жертвоприношений", в частности искупительной жертвы за нарушение заповедей или законов, - в этом посте рассмотрим несколько ивритских слов, в классических переводах имеющих значение "грех" ... 

 
1. עוון
 
Перевод:
1. грех 2. преступление 3. правонарушение 4. возмездие 5. наказание
 
Обратим внимание, что слово имеет как минимум два противопоставленных смысла: грех-проступок и взыскание-наказание. Т.о, суть этого понятия многомерна.  


Что отражено в тексте Торы, там где используется это слово.
 
Вспомним книгу Шмот, где впервые даны 10 заповедей. 


Шмот 20. 

 
Не Делай тебе скульптуры и какой либо картины (изображения) которая в небесах сверху и которая в земле снизу и которая в воде под земле

Не Поклоняйся им и Не Служи им ибо Я Йеhова Элоhим твой Эль (Бог) ревностный (кана) берущий на учет нарушения (преступления) отцов над сыновьями над третьим и четвертым поколением ненавидящих-меня

 

А также, использование этого слова при описании функции Коэнов, когда Йеhова впервые дает указание Моше, выделить отдельную группу людей для определенной задачи 

Шмот 28 глава. 

 
И-Станет (Будет) над-лбом Аhарона и Будет-Нести Аhарон эти нарушения (преступления) духовных-связей (святости) которые Создали-связи сыны Исраэля все-эти дары (наработки) духовных-связей-их (священные)
И Будет-он на лбу-его всегда (постоянно) для-воли (желания, мотивации, намерения) у них пред-ликом Йеhовы
 
Если посмотреть в 2-х буквенную ячейку: 

ען - источник энергии, силы 


таким образом, мы даем этому понятию следующий перевод и толкование: 


 
  • "עוון" (авон) - нарушение (вина), - состояние на уровне Сознания (возможно даже при отсутствии реального действия),  приводящие к выпадению из Договора, которое необходимо и возможно компенсировать уровнем Сознания Коэнов - для удержания Договора 
 
 
 
2. חטא 


Перевод: 

1. грех 2. проступок 3. порок
 
Напомним также, что  именно от этого корня, образовано слово "искупительная жертва (за грех)", о которой шла речь выше.  И где мы рассматривали двух-буквенную ячейку: 
 

חֵ֔טְ - рассечение поверхности, вырезание отверстий (обработка поверхностного слоя)
Т.е., добирание до сути нарушения,  исправление нарушения

В этом и смысл жертвы Хатат - исправить локальное нарушение

 

 

таким образом, для этого слова мы даем следующий перевод и толкование: 

 
  • "[font=Verdana, Geneva, sans-serif;font-weight:bold;text-align:right]חטא" (хэта) - грех,  - конкретное действие человеков, нарушающее одну из заповедей, оставленных Высшим Сознанием. [/font]
 
Наглядный пример тому, история с "золотым теленком", которую мы рассматривали в теме книги Шмот
 
 
3.  שגיאה
 
Перевод:

1. ошибка, заблуждение 2. оплошность

Одна из двух-буквенных ячеек этого слова, имеет следующее значение.  
 
שגִ - нащупывание, поиски на ощупь (ощущение границы), ошибка, заблуждение

таким образом, для этого слова мы даем следующий перевод и толкование: 
  • " שגיאה"  (шгиа), - ошибка (оплошность), - не намеренное действие человека, нарушающее законы. 
Оба понятия и "грех" и "ошибка" (оплошность), предусматривают действие того или иного жертвоприношения... 


Например, в книге Бемидбар, в 15 главе - оба эти понятия идут вместе: 

 
 
И если душа (нефеш) одна Согрешила по ошибке (оплошности) Принесет-она козу годовалую искупительная-жертва (за грех)

И-Искупит этот коэн за эту душу (нефеш) ошибающуюся в грехе по ошибке (оплошности) пред ликом Йеhовы Искупить за него

И-Будет-Прощено ему 

Этот гражданин из сынов Исраэля и для чужака проживающего внутри-вас Учение (Тора) одно Будет вам Действовать в-ошибках


 
 
Если же человек, совершает предумышленное действие нарушающее одну из заповедей (т.е. осознает что идет против воли Йеховы), то такое действие "не искупается: 

 
 
А душа (нефеш) которая Будет-Делать рукою-высокою от этого гражданина и от этого чужака Йеhову он Бранит и Будет-Отторгнута эта душа (нефеш) из-среды (близости, сути) народа-ее (ам)

Ибо слово-дело Йеhовы Опозорил и заповедь-его Нарушил Действительно-Будет-Отторгнута эта душ (нефеш) нарушение (вина)-ее в-ней


 
 
Подробнее о том, что подразумевается под "нарушением" и компенсацией, искуплением и отторжением души, - в теме по книге Бемидбар 18 глава, - функции левитов и Коэнов... 
Последний раз редактировалось Ora Пн июн 29, 2015 11:08 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#29 Сообщение Ora » Пн июн 29, 2015 11:09 pm

В Торе, встречается ряд понятий обозначающих "законы". 


Например, одно из них мы уже выделили ранее:  
  •  
  • Закон, Устав (сборник законов) -  от корня "חקה" (хука), -  сборник-свод, описывающий действия совершение которых необходимо для фиксации Точки Сборки и включения в определенный Договор, Эгрегор. 


    В нашем переводе, мы даем этому слову значение -  Закон (ы). 
 
 

 
Например, в книге Шмот в 18 главе к Моше сказано

 
И-Освети-ты (Озари) им эти законы и эти учения (торы)и Сообщи-ты им этот путь Пойдут-они по которому и делание которое Будут Делать 
 
 
Сейчас хотелось бы обратить внимание, на другое ивритское слово. 


Которое в Торе, также переводится как "закон", - но которое действительно различается с выше обозначенным понятием.  


В частности, при работе с книгой Шмот, после описания 10 заповедей в 20 главе, далее следует ряд глав - "Мишпатим", - переводящихся также - "Законы".
До текущего момента, в нашем переводе -  мы давали такое же значение. 

Однако, сейчас стала понятна разница, между двумя этими понятиями: 


 
  • Закон, законодательство, правосудие - от корня "משפט" (мишпат), - это некий свод закономерностей того, что происходит с человеком который намеренно или не намеренно нарушил Заповеди. Т.е., выпал из Договора, из определенной фиксации Точки Сборки. 


    В нашем переводе, мы даем этому слову значение -  Правосудие. 


     
Примеры:


Эти слова нередко встречаются в Торе совместно: 


הַחֻקִּים וְאֶל-הַמִּשְׁפָּטִים  и наш перевод, звучит так -  эти законы и эти правосудия.  


Чтобы еще более пояснить разницу понятий на Языке ветвей, посмотрим на двух-буквенные ячейки корней: 

חקה, - хука 

 
חק - проникновение внутрь поверхности, поверхностный слой


Т.е., суть в том, чтобы иметь связь между поверхностью и внутренним содержим ... 
 
משפט, - мишпат 

 
מש - тянуть по поверхности, ощупывать, гармоничный контакт с веществом
פט - шлепать, похлопывать  


Т.е. суть этого понятия в том, чтобы привести контакт к гармонии. Причем происходит это при определенном "мягком" воздействии.... 



Если соединить, то Договор - описанный 10 заповедями (мицвот) - для включения в него, имеет свод-законов (хуким) - для фиксации и удержания ТС в этом Договоре, и правосудие (мишпатим) определяющее степень необходимой компенсации при нарушении Заповедей, -  для того, чтобы сгармонизировать выпадение из Договора... вернуться к прежней фиксации. 


 
Подробнее написано в теме по книге Бемидбар - В-Пустыне (Числа), при рассмотрении 18 главы ... 
Последний раз редактировалось Ora Ср апр 20, 2016 3:02 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Аватара пользователя
Ora
Продвинутый пользователь
Сообщения: 1070
Зарегистрирован: Пн окт 17, 2011 5:57 pm
Контактная информация:

Re: Словарь "Языка Ветвей" на основании работы с Древними Текстами

#30 Сообщение Ora » Вс июл 05, 2015 4:56 pm

Этим постом, хотелось бы вернуться к корню  "דבר" - давар, который мы уже рассматривали в теме "Корни иврита"

 
 
Напомним, что даже в современном иврите этот корень обозначает диаметрально противоположные состояния на уровне материальной реальности:  

 
דבר - давар 

1. слово, высказывание 2. вещь, предмет 3. дело 4. факт 5. нечто, что-то


В сегодняшнем мире, каждое из этих понятий относится к своей "сфере". 

Слова - это просто звукоизвлечение

Дела - это некие действия

Вещь, предмет - это нечто конкретно осязаемое ("объективное") 


Однако, корень имеет также значения "факт" и "нечто, что-то". 


Наше понимание, данное раньше этому корню - "слово-дело-предмет", стало основанием того, чтобы показать уникальность древнего языка, иврита - описывающего многомерность.  

Изображение


По мере работы с текстами, - на сегодняшний день, пришло осознание сути этого понятия на Языке Ветвей: 

 
  • Слово, Дело, Вещь-Предмет, Факт -  от корня от корня "דבר" (давар), -  Реалия, что означает принцип построения любого Договора, т.е. любой "Реальности", выстраиваемой с Духовных Планов. 

    Также как и все производные слова от этого корня, означают те или иные состояния при реализации этого процесса.  

    На сегодняшний день, в наших переводах мы даем следующий перевод этому понятию: Реалия, Построение-Реалии, Договор-Реальность .... 
 

Посмотрим также на значения 2-х буквенных ячеек, составляющих корень: 

 
  • דָבָ - сдавливать, выдавливать, выводиться наружу 
  • בָר - разбирать структуру, прояснять, давать выход наружу 
  • דָבָר - нечто выводящееся наружу, и расходящееся во все стороны

Т.е. действительно, - языком ветвей этот корень передает суть и смысл проявления чего-то "сокрытого" выходящего наружу. 


Представьте себе для аналогии, как работают все современные цифровые технологии. 

Создаются различные языки программирования, функцией которых является описание какого-либо процесса. 

Затем на этих языках, создается описание конкретных программ, включая и синхронизацию того, каким образом "код" языка программирования будет дешифрован тем или иным устройством. 


В результате, мы используя сотовые, компьютеры  - нажимая на кнопку "запуска" программы "ворд", "скайп", "фотошоп" и т.д., и т.п.  -  в действительности запускаем действие программы уже написанной кем-то. И любая из этих программ будет работать в рамках условий предусмотренных программистом.  


Фактически, этим корнем и его производными в Торе - каждый раз описывается процесс взаимодействия между "программистами" и "пользователями", между "пользователем" и "программой". 


Для пояснения, приведем ряд примеров, что это обозначает в действительности. 


Например, пиельная форма глагола от корня "Давар"  -  "Дибер", сейчас имеет значение - Говорить. 


דִיבֵּר (дибер)  -  לְדַבֵּר (лэдабер)  - говорить, разговаривать


Мы писали ранее в наших переводах, что всегда переводим все глаголы "речи" разными словами: אָמַר -  "Амар" -  Сказать,  הוֹדִיעַ -  "hодиа" - Сообщить,   דבר  -   "Дибер"  - Говорить.... 


При этом в текстах, постоянно встречается буквально устойчивое выражение: 

"И-Говорил .... Сказав...  ", - т.е. подряд используется два разных слова для обозначения речи. 


Причем реализуется это как "Богами" к определенным людям (Авраhам, Йиаков, Ицхак, Йосеф, Моше), так и эти людьми для всех остальных. 

 


Например: 

 

Книга Шмот:  
И-Говорил Йеhова к Моше Сказав 
 
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל-מֹשֶׁה לֵּאמֹר

И-Говорил Моше так к сынам Исраэля и Не Слушали Моше из-за нетерпения (короткости) Руаха (Духа) и от работы тяжелой
 
Достаточно странное сочетание, которое раньше мы никак не понимали.

Сейчас же все встало на свои места, понимая суть этого корня, мы видим буквально следующее за этими фразами: 

"И-Говорил", т.е. -  "И-Разворачивал-Реальность (Договор) Йеhова к Моше Сказав", - т.е. буквально вводил Сознание Моше в новый Договор, - разворачивая перед определенную картинку интерпритации Сигнала в конкретную реальность. 


А действия Моше, по отношению к остальному народу -  подразумевают тоже самое, что делает Мастер - транслируя Человеку другой Договор. 

Т.е. сам Моше -  не выстраивает Реальность, но будучи включенным в определенный Договор, имеет уровень Сознания - на котором он способен удерживая эту фиксацию Точки Сборки вводить в нее других людей. 


 
 
Также, можно рассмотреть и примеры использования самого корня "давар", которые в современном Договоре, обозначают "речь, высказывание". 


 
И-Сказал тесть Моше к-нему не хорошо это слово-дело (давар) которое Ты Делаешь  
Действительно-Ослабеешь (Разрушишься) также ты также этот народ который с-тобой ибо тяжелее (кавед) возможностей-твоих это слово-дело (давар) Не Сможешь- Совершать-ты совершение-делания-этого в-одиночестве-твое
 
 

Или в момент, где Моше просит Йеhову "показать ему его кавод" (Славу), где сразу встречаются обе формы этого корня: 


И-Сказал Йеhова к Моше также и это слово-дело которое Говорил (Делал) ты Сделаю ибо Нашел-ты милость в-глазах-моих И-Познал-я-тебя в-имени

 

Т.е. - то каким образом Моше "проводил сигнал из Договора" (слово-дело), выстраивая его на всех уровня (говоря)  - было хорошо, гармонично, в соответствии с замыслом программиста ...

И в соответствии с уровнем Сознания самого Моше, он включен в Иерархию на определенном уровне ...  


Таким образом, во всех наших переводах мы стараемся выделять  все подобные места, отличающиеся на иврите от русскоязычной версии. И советуем обращать внимание всех, кто знакомится с нашей работой - на подобные моменты. 


Что "И-Говорил" - ни в коей мере не тождественно современному состоянию человеков произносить некие слова, за которыми ничего порой не стоит. 


Отнюдь, и "слово-дело-предмет" (давар) и "Говорить" (дибер) - являются маркерами на принципиально иной уровень и состояние Сознания, способного выстраивать, воспроизводить ту или иную "Иллюзию реальности", зная язык программирования с Информационных-Духовных планов.... вплоть до ее проявления в плотной, физической реальности.  


 
Последний раз редактировалось Ora Вс июл 05, 2015 8:16 pm, всего редактировалось 1 раз.
Человек делает выбор только один раз: быть Воином или быть обычным человеком.
Другого выбора не существует. Не на этой Земле.


"Путешествие в Икстлан"
Нет возврата к тому, от чего ушел.
Свобода — это приключение, которому нет конца...

Ответить

Вернуться в «Работа с Древними Текстами: переводы, исследования, осмысление»

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и 0 гостей